ARLENE TUCKER
  • Home
  • About
    • In the press
    • Statement
    • Contact
  • Projects
    • Active Crossover: Mooste
    • Dear You Art Project
    • Hair Tree
    • Hear Here --- Kuule tässä
    • Hypnomatic
    • Intertwined
    • Let Me Feed You
    • Mechanics of Conformity (MOC)
    • Prison Outside
    • Ryijy: weaving wishes
    • Secrets / Salaista
    • Story Data / Muistoja säästä
    • Translation is Dialogue >
      • Exploring Hypertext
      • Free Translation
      • In transit > < Käännöksessä
  • Happy Home Stay
  • Teaching
  • News
  • Research
  • Voice Work

Arlene Tucker ohjaa solmuihin

19/10/2022

0 Comments

 
Picture
English translation below

Taiteilija ja kouluttaja Arlene Tucker on huomannut, että solmut voivat tarkoittaa hyvin monia eri asioita eri ihmisille. Monelle solmu kuvastaa sykkyräistä ongelmaa, mutta Tuckerille solmut symboloivat jotain isompaa. Iso solmu voi kuvastaa koko elämää.

– Joskus tuntuu, että jokin aika tai hetki on tiukempi kuin muu. Silti elämä jatkuu, se alkaa jostain ja se menee eteenpäin, Tucker huomauttaa.

Solmut ovat Tuckerin mukaan erittäin henkilökohtaisia, subjektiivisia ja samalla hyvin konkreettisia, mutta abstrakteja. Intuitiolle kannattaa antaa tilaa niitä luodessa tai käsitellessä.

– Jo se millaisessa narussa solmusi on, kertoo enemmän kuin ajatteletkaan. Jos naru on esimerkiksi tosi paksu, se voi viitata isoon ja vaikeaan hetkeen tai ongelmaan. Jos naru taas on tosi ohut tai herkkä, ehkä ongelmasi on tärkeä ja lähellä sydäntä.

Dialogia katsojan mielikuvituksen kanssaTucker ohjaa tiistaina Forssan museossa Solmuja-työpajan. Kaksituntinen työpaja alkaa kello 10. Työpaja liittyy Galleria Moletissa avattuun näyttelyyn.

Knots-näyttely on kokoelma visuaalisia ja ääniteoksia, tekstuuria sekä tekstiä. Tucker pyrkii hiljaiseen dialogiin katsojan kanssa, mutta myös yhteisölliseen vuorovaikutukseen.

– Se mikä herää katsojan mielikuvituksessa työtä katsoessa on itsessään myös taideteos, hän toteaa.
Näyttelyssä ja työpajassa yhdistyvät taidekokemukseksi Tuckerin käyttämät tarinat, runot, piirustukset ja sanat.

– Tutkimme sisäistä maailmaamme solmujen kautta. Solmun voi nähdä mielessään tai tuntea käsissään. Pajassa annamme mielikuvituksemme ohjata ymmärrystämme luovien keinojen avulla. Niitä voivat olla esimerkiksi tarinan kerronta ja piirtäminen.

Arlene Tucker on tutkinut solmujen maailmaa vuodesta 2017 lähtien. Tie solmuihin löytyi suomalaiselta ryijykurssilta 2015. Tuckerin juuret ovat Taiwanissa ja Yhdysvalloissa. Suomessa hän on asunut vuodesta 2011 lähtien.

Arlene Tucker: Knots: awakening the imagination /Solmuja: mielikuvituksen herättäminen. Galleria Moletti, Forssan museo (ti-pe 10-16, la 10-14, su 12-16) 6.11. asti.

Lue koko arttikelli tässä (pdf) ja https://www.forssanlehti.fi/paikalliset/5421881.  
Picture
Artist and educator Arlene Tucker has found that knots can mean many different things to different people. For many, a knot represents an internal problem, but for Tucker, knots symbolize something bigger. A big knot can reflect the whole life.

– Sometimes it feels like a certain time or moment is tighter than another. Still, life goes on, it starts somewhere and it goes on, Tucker points out.

According to Tucker, knots are very personal, subjective and at the same time very concrete, but abstract. You should give space for intuition when creating or processing them.

– Even the kind of string your knot is made of tells more than you think. For example, if the string is really thick, it can refer to a big and difficult moment or problem. If the string is really thin or delicate, maybe your problem is important and close to your heart.

A dialogue with the viewer's imagination Tucker will lead the Knot workshop on Tuesday at the Forssa Museum. The two-hour workshop starts at 10 a.m. The workshop is connected to the exhibition that opened in Galleria Moletti.

The Knots exhibition is a collection of visual and audio works, texture and text. Tucker strives for a silent dialogue with the viewer, but also for communal interaction.

- What awakens in the viewer's imagination when looking at the work is also a work of art in itself, she states.

In the exhibition and workshop, the stories, poems, drawings and words used by Tucker are combined into an art experience.

– We explore our inner world through knots. You can see the knot in your mind or feel it in your hands. In the workshop, we let our imagination guide our understanding through creative means. They can be, for example, telling a story and drawing.

Arlene Tucker has been exploring the world of knots since 2017. The way to knots was found at a Finnish ryijy course in 2015. Tucker's roots are in Taiwan and the United States. She has been living in Finland since 2011.

Arlene Tucker: Knots: Awakening the Imagination. Galleria Moletti, Forssa museum (Tues-Fri 10-16, Sat 10-14, Sun 12-16) 6.11. until.

Read the entire article here (pdf) and https://www.forssanlehti.fi/paikallise/5421881.
0 Comments

'Me' exhibition by Arlene Tucker and Sanni Weckman

18/8/2019

0 Comments

 
Picture

Arlene Tucker & Sanni Weckman
Me
August 2019

Since January 2019, Tucker and Weckman have been sharing a work studio in Bokvillan.  They have gotten to know each other’s artistic process, techniques and choice of materials. This exhibition brings together their own individual pieces, as well as, collaborating on how they could open dialogue through their artworks. While planning the exhibition, ideas of translation, weaving, kept on coming up as these are close themes for Tucker and Weckman. 

As a means to initiate the concept for the exhibition, Weckman translated Tucker’s family portrait into a tufted relief. Tucker, as she often uses mail art exchange in her projects, used letter writing as a way to explore relationships and imagined personalities. In turn, Weckman wrote a letter to little Arlene. This exchange was born from wanting to get to know each other in a deeper way and to share something personal. From a picture, we can imagine a million things, and to verbalise what we see in our minds grows a galaxy of ideas.  

“Me” as the exhibition title reflects the translation process between languages. This ultimately has a large effect on how we imagine roles and understand different perspectives.  In Finnish “me” means “us” in English. In English “me” means “I” in Finnish.

---

Arlene Tucker is an artist and educator, and her work focuses on adding play elements to daily life through her art. Inspired by translation studies, animals and nature, she finds ways to connect and make meaning in our shared environments. Her process-based artistic work creates spaces and situations for exchange, dialogue, and transformations to occur and surprise all players. She is interested in creating projects that open up ideas and that engage the viewer; that invite the viewer to be a part of the narrative or art creation process. In translation, your participation continues to propel the story. Her chapter, Translation is Dialogue: Language in Transit was published in Translating across Sensory and Linguistic Borders: Intersemiotic Journeys between Media (Editors: Campbell, Madeleine, Vidal, Ricarda, 2019). Tucker has been collaborating with Prison Outside since 2017 and is author of Translation is Dialogue (2010). www.arlenetucker.net

Sanni Weckman is a visual artist, illustrator and graphic designer living in Helsinki, Finland. As a visual artist Weckman mixes traditional portrait imagery with unconventional techniques and materials. Weckman founds inspiration for the techniques from DIY-culture and traditional folk crafts. Materials can vary from textile to flowers or anything imaginable, everything can be used to paint an image. The material, the technique and the portrayed image all tell their own stories inside one art piece. Weckman has graduated as a Master of Arts from Aalto University and as a visual artist from Tampere University of Applied Sciences. Weckman’s works have been presented in various museums and galleries such as Amos Anderson Art Museum, Jyväskylä Art Museum and Kajaani Art Museum.

+++

Arlene Tucker & Sanni Weckman
Me
Elokuu 2019

Näyttelyn taiteilijat Tucker ja Weckman ovat jakaneet työhuoneen Bokvillanissa tammikuusta 2019 asti. Tämän myötä he ovat päässeet tutustumaan toistensa taiteelliseen työskentelyyn, tekniikoihin sekä materiaalivalintoihin. Näyttely tuo yhteen niin molempien omia teoksia, kuin myös yhteistä pohdintaa siitä, miten saada aikaan vuoropuhelua taideteosten avulla. Näyttelyä suunniteltaessa nousi esiin ajatuksia käännöksistä ja yhteen kutoutumisesta, näiden ollessa läheisiä teemoja molemmille taiteilijoille. 

Saadakseen näyttelyn konseptin alkuun, Weckman muunsi Tuckerin perhekuvan tuftatuksi reliefiksi. Tucker, joka puolestaan käyttää usein kirjeenvaihtotaidetta projekteissaan, käytti kirjeiden kirjoittamista tapana tutkia ihmissuhteita sekä kuviteltuja persoonia. Weckman puolestaan kirjoitti kirjeen Arlenelle pienenä. Tämä vuoropuhelu syntyi halusta tutustua toiseen syvemmällä tasolla sekä tarpeesta jakaa henkilökohtaisia asioita. Kuvasta voimme kuvitella miljoonia eri asioita, ja niiden sanallistamisesta kasvaa jälleen lukematon määrä uusia ideoita. 

Näyttelyn nimi ”Me” heijastaa käännösprosessia kielten välillä. Prosessilla on on suuri vaikutus siihen miten käsitämme erilaisia rooleja sekä näkökulmia. Suomen kielen sana ”me” muuttaa merkitystään luettuna englanniksi, ja tarkoittaakin: ”minä”. 

---

Arlene Tucker on taiteilija ja kasvattaja. Hänen kiinnostuksenaan on lisätä taiteensa kautta leikkisiä elementtejä jokapäiväiseen elämään. Semiotiikan opinnot, eläimet ja luonto inspiroivat häntä luomaan merkityksellisiä hetkiä jaetussa ympäristössämme. Hänen taideteoksensa luovat usein tiloja avoimelle keskustelulle ja yhdessäololle jättäen erilaisille tulkinnoille ja yllätyksille tilaa.  Taiteellisen työskentelyn lisäksi Tucker on myös ensimmäisen luokan opettaja Ressun peruskoulussa. Hänen tekstinsä “Translation is Dialogue: Language in Transit” on ollut osana julkaisua “Translating across Sensory and Linguistic Borders: Intersemiotic Journeys between Media (toimittanut: Campbell, Madeleine, Vidal, Ricarda, 2019)”. Tucker on perustanut projektin Translation is Dialogue (2010) ja on vuodesta 2017 asti tehnyt yhteistyötä Prison Outside -projektin kanssa. www.arlenetucker.net

Sanni Weckman on kuvataiteilija. Weckman on valmistunut taiteen maisteriksi Aalto-yliopistosta vuonna 2018 sekä kuvataiteilijaksi Tampereen ammattikorkeakoulusta vuonna 2016. Weckman käsittelee teoksissaan ihmisen kuvaa, yhdistäen muotokuvan perinteeseen epätavallisia materiaaleja ja tekniikoita. Weckmanin periaatteena on, että maalata voi millä tahansa: kukista kierrätystekstiiliin, kudonnasta kollaasiin. Weckman löytää inspiraatiota tee-se-itse-kulttuurista, arkisista kädentaidoista ja kierrätyksestä. Teostensa kautta Weckman käsittelee ihmisen kohtaamista uudella tavalla, niin kuvan kautta kuin myös arjessa. Weckmanin teoksia on ollut esillä muun muassa Amos Andersonin taidemuseossa sekä Jyväskylän, Kajaanin ja Keravan taidemuseoissa. www.sanniweckman.com

Picture
0 Comments

Open call for artworks! Free Translation - свободный перевод - Vapaa käännös

31/7/2018

0 Comments

 
Picture
Женская группа, центр помощи заключенным Redis KRITS, Хельсинки: Мы - это лес.2017г.
Prison Outside & Translation is Dialogue invite submission of artworks from incarcerated people, ex-convicts, and anyone affected by imprisonment to participate in the multi-disciplinary exhibition, Free Translation. Free Translation will exhibit international works in November 2018 at MAA-tila Gallery in Helsinki and online.

This exhibition will make use of the translation process as we will interact and create new artworks in the gallery space. Your works on view will encourage the audience to prompt dialogue, inspire thoughts, and creatively activate the space. This call is open to all ages. ​
​
What to send:
  • Drawings, paintings, animation, photography, video, textiles, poems, texts, or art in any other medium.
  • Submissions can be sent by post or email.
  • On the artwork, please write your name or pseudonym, date and place.
  • Please include any special requests or details on how you would like your piece to be presented.

By sending us your artworks you give consent to putting them on Prison Space and Translation is Dialogue websites, social media outlets, and including them in the exhibition in Helsinki and online. If for any reason, you wish to be anonymous, please state that clearly. We reserve a right to exhibit a selected number of works.

Please note that the artist is responsible for posting the artworks to be included in the exhibition. If you would like your artwork to be returned, please provide a pre-paid envelope for your artwork. For more information, please contact Anastasia at info@prisonspace.org

​Artworks can be sent to:
Re: Free Translation
c/o Kone Foundation
Otavantie 10
00200 Helsinki
Finland

As we have been kindly offered the office of Kone Foundation as the submissions' delivery point, please ensure your packaged artwork fits in a standard letterbox. To discuss transportation of larger works, please email info@prisonspace.org

Submission deadline: October 31st 2018.

Russian https://prisonspace.org/OTKRYT-PRIEM-RABOT-NA-VYSTAVKU-SVOBODNYI-PEREVOD
Finnish https://prisonspace.org/Avoin-kutsu
English https://prisonspace.org/open-call

Please feel free to pass this call to those who might be interested!
​
Click on the links to learn more about Translation is Dialogue (TID) and Prison Outside.
Picture
Invisible Neighbours, Helsinki prison, 2015
0 Comments

    Author

    Arlene Tucker is an artist and educator currently based in Helsinki, Finland. 

    Archives

    November 2022
    October 2022
    September 2022
    July 2022
    May 2022
    April 2022
    September 2021
    May 2021
    March 2021
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    July 2020
    June 2020
    May 2020
    March 2020
    January 2020
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018

    Categories

    All
    2014
    2018
    2019
    2020
    2021
    2022
    2B
    2nd Grade
    Aalto University
    Accessibility
    Äkkigalleria
    Alison Cornyn
    Anastasia Artemeva
    Andrew Steinmetz
    Andy Best
    Anna Ruth
    Anti-Racist Forum
    Arabia
    Arlene Tucker
    Art
    Article
    Articles
    Art In Prisons
    Avaus
    Bengtsår Saari
    Bokvilla
    Bokvillan
    Book
    Breaking The Fifth Wall
    Brooklyn
    Caisa
    Caroline Suinner
    Catalysti
    Children
    Conference
    COVID-19
    CulturaFest
    Culture For All
    Culture For All Service
    Cute
    David X. Levine
    Dear You
    Dialogue
    Disobedience
    Diversity
    Diversity Agent Course
    Diversity Agents
    Diversity Training
    Dzamil Kamanger
    Echange
    Education
    Edwina Goldstone
    Empathy
    Equality
    Equity
    Error
    Espoo
    Estonia
    Exhibition
    Familia Ry
    Families
    Finland
    Finnish Heritage Agency
    Flowers
    Forssa
    Forssan Museo
    Frame
    Free Translation
    Free Translation Session
    Galleria Moletti
    Globe Art Point
    Hair
    Hämeenlinna
    Hello World
    Helsinki
    Henkka Nyman
    HundrED
    ​Huolenpidon Piirit
    IATIS
    Identity
    IMAG#7
    Immigrant Garden
    Immigration
    INAR
    Incareration
    Inclusion
    Incorrigible
    InSEA
    International
    Interpreting Free Translations
    Intersemiotic Translation
    Interview
    JAC
    Joutsa
    Jyväskylä
    Kalle Hamm
    Kids
    Knots
    Knot Series
    Kolibri Festivaali
    Konstrundan 2020
    Kristin Orav
    Kudonta
    Kulttuuria Kaikille
    Let's Talk About Hair
    Letters
    Lintulintu
    Living Heritage
    Lukupiiri
    MAA-tila
    Make Art
    Making
    Mänttä Art Festival
    Martina Marti
    Mechanics Of Conformity
    Mieli
    Miesten Asema
    Mikkeli
    Mikkelin Kriisikeskus
    Mistakes
    MOC
    MOC Collective
    Moderator
    Moninaisuusagentti
    Multiculturalism
    Museovirasto
    Myymälä2
    NVC
    NYC
    Objekti Festival
    Oodi
    Open Call
    Opening
    Other Perspectives
    Ottiya
    Panel Discussion
    Peer-to-Peer Programme
    Piret Karro
    Pixelache
    Plants
    PORTAL
    Presentation
    Press
    Prison Outside
    Prison Outside #2
    Prison Space
    Process
    Publication
    Puhutaan Hiuksista
    Residency
    Ressu Peruskoulu
    Rosamaría Bolom
    Ryijy
    Safety
    Sanni Weckman
    Science
    Semiotics
    Sepideh Rahaa
    Silvana Bahian
    Sõbralik Semiootika
    Social Justice
    Socially Engaged Art
    Solmu
    Solmuja
    Solmu Sarja
    Spheres Of Care
    Stephany Mazon
    Story Data
    Studio Visit
    Summer School
    Symbols
    Taike
    Tallinn
    The Justice Arts Coalition
    Think
    To Err Is Human
    TransCultural Exchange
    Translating
    Translation Is Dialogue
    Trapesa
    Trojan Horse
    Tufting
    TUO TUO
    Työpaja
    Valencia Design Education Forum
    Vankila Museo
    Vapaa Käännös
    Vishnu Vardhani
    Visual Arts
    Vuota
    Vuotalo
    WAUHAUS
    Weaving
    William N. Copley
    Workshop
    свободный перевод

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Home
  • About
    • In the press
    • Statement
    • Contact
  • Projects
    • Active Crossover: Mooste
    • Dear You Art Project
    • Hair Tree
    • Hear Here --- Kuule tässä
    • Hypnomatic
    • Intertwined
    • Let Me Feed You
    • Mechanics of Conformity (MOC)
    • Prison Outside
    • Ryijy: weaving wishes
    • Secrets / Salaista
    • Story Data / Muistoja säästä
    • Translation is Dialogue >
      • Exploring Hypertext
      • Free Translation
      • In transit > < Käännöksessä
  • Happy Home Stay
  • Teaching
  • News
  • Research
  • Voice Work